قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
38:62.
Important Words:
ادارکوا (successively arrived) is derived from درك. They say درك المطر i.e. the rain dropped with close consecutiveness. ادرکهmeans, he attained, reached or overtook him. ادارکوا which is the same as تدارکوا means, they attained, reached, overtook or came up with one another; or the last of them attained, reached, overtook or came up with the first of them. The expression حتی اذا ادارکوافیھا جمیعا means, until when they have overtaken one another; or until they have successively arrived therein all together (Lane).
Commentary:
The words, For each preceding party there shall be double punishment, are explained in a saying of the Holy Prophet which is to the effect that he who starts a good practice, i.e. he who does a good deed in such a manner that others copy and follow him, shall have a double reward, and he who starts a bad practice shall have a double punishment. In fact, a person who does a good or a bad deed not only benefits or suffers by it himself, but leaves it as an example to follow for those who come after him. He, therefore, deserves a double reward or punishment as the case may be. The above-quoted words of the verse are also intended to point to the fact that each party that follows another also precedes the one that follows it. So there is no question of awarding double punishment to one and letting the other go with only single punishment.
38:62.
The leaders and their followers.
Pain and torment appear heavy while they last. God’s torment will be unbearable.