inQuran

Chapter 9, Verse 112

Filter Aspects

9:112

ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
They are the ones who turn to God in repentance, who worship Him, who praise Him, who go about in the land serving Him, who bow down to God, who prostrate themselves in prayer, who enjoin good and forbid evil, and who watch the limits set by Allah. And give glad tidings to those who believe.
English - Five Volume Translation
They are the ones who turn to God in repentance, [a]who worship Him, who praise Him, who go about in the land serving Him, who bow down to God, who prostrate themselves in Prayer, [b]who enjoin good and forbid evil, and who watch the limits set by Allah. And give glad tidings to those who believe.[1261]
English - Short Commentary Translation
Those who turn to Allah in repentance, [c]who worship Him, who praise Him, who go about in the land serving Him, who bow down to Him, who prostrate themselves in Prayer, [d]who enjoin good and forbid evil, and who observe the limits set by Allah. And give glad tidings to those who believe.