inQuran

سبأ

Saba

Sheba • makkah • 54 Verses

Filter Aspects

34:1ع 370

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
English - Five Volume Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.[3130]
English - Short Commentary Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
34:2

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
All praise is due to Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And His is all praise in the Hereafter; and He is the Wise, the All-Aware.
English - Five Volume Translation
All praise is due to Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And His is all praise in the Hereafter; and He is the Wise, the All-Aware.[3131]
English - Short Commentary Translation
All praise is due to Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth.[2375] And His is all praise in the Hereafter; and He is the Wise, the All-Aware.
34:3

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
He knows whatever goes into the earth and whatever comes forth from it, and whatever descends from the heaven and whatever ascends into it; and He is Merciful, Most Forgiving.
English - Five Volume Translation
[b]He knows whatever goes into the earth and whatever comes forth from it, and whatever descends from the heaven and whatever ascends into it; and He is Merciful, Most Forgiving.[3132]
English - Short Commentary Translation
[b]He knows whatever goes into the earth and whatever comes forth from it, and whatever descends from the heaven and whatever ascends into it;[2376] and He is Merciful, Most Forgiving.
34:4

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And those who disbelieve say, ‘The Hour will never come upon us.’ Say, ‘Yea, by my Lord Who knows the unseen, it will surely come upon you! Not an atom’s weight in the heavens or in the earth or any thing less than that or greater escapes Him, but all is recorded in a perspicuous Book,
English - Five Volume Translation
And those who disbelieve say, ‘The Hour will never come upon us.’ Say, ‘Yea, by my Lord Who knows the unseen, it will surely come upon you! [a]Not an atom’s weight in the heavens or in the earth or anything less than that or greater escapes Him, but all is recorded in a perspicuous Book,[3133]
English - Short Commentary Translation
And those who disbelieve say, ‘The Hour will never come upon us.’ Say, ‘Yea, by my Lord Who knows the unseen, it will, surely, come upon you. [a]Not an atom’s weight in the heavens or in the earth or anything less than that or greater escapes Him, but all is recorded in a perspicuous Book,[2377]
34:5

لِّيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
‘That He may reward those who believe and do good works. It is these who will have forgiveness and an honourable provision.’
English - Five Volume Translation
[b]That He may reward those who believe and do good works. It is these who will have forgiveness and an honourable provision.’[3134]
English - Short Commentary Translation
[b]That He may reward those who believe and do righteous deeds. It is these who will have forgiveness and an honourable provision.’
34:6

وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
But as to those who strive against Our Signs, seeking to frustrate Our plans, it is they for whom there will be the suffering of a painful punishment.
English - Five Volume Translation
[a]But as to those who strive against Our Signs, seeking to frustrate Our plans, it is they for whom there will be the suffering of a painful punishment.
English - Short Commentary Translation
[c]But as to those who strive against Our Signs, seeking to frustrate Our plans, it is they for whom there will be the torment of a painful punishment.
34:7

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And those who are given knowledge see that whatever has been revealed to thee from thy Lord is the truth, and guides unto the path of the Mighty, the Praiseworthy.
English - Five Volume Translation
[b]And those who are given knowledge see that whatever has been revealed to thee from thy Lord is the truth, and that it guides unto the path of the Mighty, the Praiseworthy.
English - Short Commentary Translation
[d]And those who are given knowledge see that whatever has been revealed to thee from thy Lord is the truth, and that it guides unto the path of the Mighty, the Praiseworthy.
34:8

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And those who disbelieve say, ‘Shall we show you a man who will tell you that when you are broken up into pieces, you shall be raised as a new creation?
English - Five Volume Translation
And those who disbelieve say, ‘Shall we show you a man who will tell you that when you are broken up into pieces, you shall be raised as a new creation?[3135]
English - Short Commentary Translation
And those who disbelieve say, ‘Shall we show you a man who will tell you that when you are broken up into pieces, you shall be raised as a new creation?
34:9

أَفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلْبَعِيدِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
‘Has he forged a lie against Allah or is he afflicted with madness?’ Nay, but it is those who believe not in the Hereafter that are suffering from the punishment and are too far gone in error.
English - Five Volume Translation
Has he forged a lie against Allah or is he afflicted with madness?’ Nay, [a]but those who believe not in the Hereafter are already suffering from the punishment and are too far gone in error.
English - Short Commentary Translation
Has he forged a lie against Allah or is he afflicted with madness?’ Nay, [a]but those who believe not in the Hereafter are already suffering the punishment and are too far gone in error.
34:10

أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Do they not see what is before them and what is behind them of the heaven and the earth? If We please, We could cause the earth to sink with them, or cause pieces of the sky to fall upon them. In that verily is a Sign for every repentant servant.
English - Five Volume Translation
Do they not see what is before them and what is behind them of the heaven and the earth? [b]If We please, We could cause the earth to sink with them, or cause pieces of the sky to fall upon them. In that verily is a Sign for every repentant servant of Allah.[3136]
English - Short Commentary Translation
Do they not see how they are encompassed by that which is before them and that which is behind them of the heaven and the earth? [b]If We please, We could cause the earth to sink with them, or cause pieces of the sky to fall upon[2378] them. In that verily is a Sign for every repentant servant of Allah.
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 54